Reading
Chapter 7, Extending Competence, made me want to read Chapter 6. I have not had the time to do so yet, but I
think that chapter will be important for me in my planning for my teaching
unit. That said, the main ideas of the
chapter are as follows (at least as I understood them):
- Literature is not only written, but also spoken. As teachers, we can use the spoken stories that students have heard in their family or friend circles as a way to help students understand how we “make meaning” in our everyday lives.
- This helps students see themselves as tellers and interpreters of the world around them.
- We all command a range of styles of language use.
- The way we use language is dependent on what discourse community we are working in.
- Academia is just one example of a discourse community; by helping a student look at his/her own discourse community and the standards in it, we can help him/her understand the academic style of language.
- This supports students’ development of interpretive and figurative ways of thinking.
- It also supports a multicultural curriculum.
The
authors have the students collect narratives that are told in their
family. The students record them and
transcribe them as spoken, and then look at their stories. As they look closely at all their stories,
they start to notice patterns in purpose, style and form. They discuss these patterns in an essay.
I
really like the ideas presented in this chapter, and will probably use some of
them in the unit that Leslie and I are planning. The idea of collecting family stories is a
great one as it does so many things: it validates the stories as just as important
as “real literature”; students will be motivated to work on these stories,
since they are their own; it brings in each person’s culture, making the class truly
multicultural; it highlights the differences between different discourse communities,
specifically the differences in the way stories are told in their home
discourse community and that of academia; it allows students to think about
audience and shared knowledge.
We
were thinking of doing something similar to this, where the final paper for the
unit would be written in two dialects, the students’ home dialect and the
academic dialect. This chapter gives us
some structure and some theoretical reasons to do so.